|

Cover Tania Korsak
|
At the start... Genesis made new:
A translation of the Hebrew text
Reader response
Excerpts
|
|
 |
At the start... Genesis made
new:
A translation of the Hebrew text
|
|
 |
Glad News from Mark
A translation of the Greek text
Consult flyer
Additional Notes to Translation
|
|
 |
A new English translation
of an old Hebrew text: Psalm 142
Equivalences
Read |
|
 |
Hebrew Word Patterns retained in
English: Genesis 2.4b – 3.24
in Amsterdamse Cahiers voor Exegese
en Bijbelse Theologie, Cahier 15
Read |
|
 |
Genesis: A new Look
A Feminist Companion to Genesis
Read
|
|
 |
Bible Translations and Gender
Issues
Bible Translation on the Threshold of the Twenty-First Century
Read |
|
 |
A Fresh Look at the Garden of
Eden
Semeia 81
Read
Respondent
|
|
 |
Eve, malignant or maligned?
Cross Currents
Read |
|
 |
... et Genetrix: A five-page
poem
Genesis: A Feminist Companion to the Bible
Read |
|

Cover
Tania Korsak |
I cry to the Goddess: Psalm 142
freely adapted from the Hebrew
Psalmen Leben
Read |
|
 |
God's Laughter
Journal of European Society of Women in Theological Research
Read |
|

|
Glad News from Mark
In Other Words No. 35
Read Article |
|

|
The Story of Creation: Genesis 1, 1 - 2, 4a
In REtoday
Read |
|

|
The Challenge of Translating a Bible Text
In other Words No 43
Read |
|

|
Genesis Refreshed
RE Today UK, summer 2016
Read |
|
 |
Digging in the Garden of Eden
Sociology Study, Volume 8, Number 4, April 2018
(Italian translation: Tradurre la Bibbia: traduzione bibliche e questione di genere,
Donne in Traduzione. Strumenti Bompiani 2018)
Read
|
|
|
|